Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Новости

Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 20. Возвращение «Эвриди́ки»


Все авторы -> Артур Конан Дойл.

Артур Конан Дойл.
«Песни действия» (1898). 20. Возвращение «Эвриди́ки»


      Это судно с тремястами членами экипажа погибло в 
последний день своего путешествия – 23 марта 1876 года. Оно 
затонуло невдалеке от По́ртсмута, откуда родом были многие 
члены команды. (Примечание А. Конан Дойля).

С вóлнами, полными яростной злости,
	Спорьте, пришпорьте их в беге лихом!
Здесь вы – на родине, здесь вы – не гости, –
	Здравствуйте, Ва́рнер, и Хе́йлинг, и Хом!

– Боцман, ах, Боцман, – вон дойное стадо,
	Старая кузница, пара коней,
Сочная зелень, живая ограда,
	Крышу усадьбы чуть видно над ней!

– Пусть поболтают, сэр, пусть помечтают:
	Остров Уа́йт увидали они.
Рядышком с домом их мысли витают:
	Скоро увидят родные огни!

Брамсели ставьте, молокососы!
	Пусть потемнело над Не́дерби-Ком:
Ветер в долине, – какие вопросы?
	Здравствуйте, Варнер, и Хейлинг, и Хом!

– Боцман, ах, боцман, а волны – всё круче!
	Есть ли надежда – остаться в живых?
В адовой буче, в беде неминучей
	Есть ли надежда – увидеть родных?

– В сущности, сэр, это взрослые дети:
	Силушка есть – не хватает ума.
Нам бы Сент-Хе́ленс не проглядети
	Здесь, у подножья большого холма.

Что за напасти по правому борту?
	Экие страсти!.. Да разом… Да вдруг…
Живо на мачты! Бом-бра́мсели – к чёрту!
	Ма́рсели – к чёрту, иначе – каюк!

Снасти ненастье рвёт в сладострастье,
	Жалобы с палубы вал заглушил.
Мачты и реи, плачьте, – зверея,
	Вас небывалый вал сокрушил!

Грянул-нагрянул снежный, прибрежный
	Мышью летучей, страшной, как срам.
После крушенья Ты утешенье,
	Господи Боже, дай матерям!

Дай утешенье жене и невесте,
	Дочери дай, – и услышишь их глас:
«Наши мужчины, с нами вы вместе
	В доме и в сердце – здесь и сейчас!»

© Перевод Евг. Фельдмана


Источник: Все переводы Евгения Фельдмана на сайте Английская поэзия



Не пропустите:
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 21. Тайная комната
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 22. Ирландский полковник
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 23. Безрассудный стрелок
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 24. Притча
Артур Конан Дойл. «Песни действия» (1898). 25. Трагедия


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru