Кроссворд-кафе Кроссворд-кафе
Главная
Классические кроссворды
Сканворды
Тематические кроссворды
Игры онлайн
Календарь
Биографии
Статьи о людях
Афоризмы
Новости о людях
Библиотека
Отзывы о людях
Историческая мозаика
Наши проекты
Юмор
Энциклопедии и словари
Поиск
Рассылка
Сегодня родились
Угадай кто это!
Реклама
Web-мастерам
Генератор паролей
Шаржи

Случайная статья

"Войну и мир" впервые перевели на язык пушту


"Войну и мир" впервые перевели на язык пушту

2012-10-29

Эпопея Льва Толстого "Война и мир" впервые переведена в Афганистане на пушту. Роман вышел в свет тиражом 1 тыс. экземпляров.

Перевод, занявший 2674 страницы, за несколько лет осуществил афганский писатель Латиф Бохаванд. "Когда я только начал делать построчный перевод романа на компьютере, у меня сломался "хард-диск" и 300 страниц уже готового текста исчезли. Спустя год после этого, я вновь взялся переводить "Войну и мир, осознавая важность этой работы", — рассказал писатель афганским СМИ.

Пуштуны составляют национальное большинство населения Афганистана и говорят на языке пушту — одном из двух государственных языков страны. Второй государственный язык Афганистана — дари, представляющий собой кабульский диалект языка фарси.

Особо ценным для афганцев является то, что автор романа — Лев Николаевич Толстой сам служил в русской армии и принимал непосредственное участие в кавказской и крымской военных кампаниях. Он привнес этот опыт в свой роман, показав стойкость русского народа в борьбе с войсками Наполеона. Поэтому описываемые им события будут очень понятны и близки народу Афганистана.


Росбалт

Добавить комментарий


Смотрите также:

Предыдущие новости:


Ссылка на эту страницу:

 ©Кроссворд-Кафе
2002-2024
dilet@narod.ru