| |||
Ханс Кристиан Андерсен. Лебединое гнездо • Все авторы -> Ханс Кристиан Андерсен. Ханс Кристиан Андерсен. Лебединое гнездо С древнейших времен между морями Балтийским и Северным находится "Лебединое гнездо", где родились лебеди, которым никогда не суждено умереть. Это гнездо -- Дания. Давным-давно было то, когда стая лебедей вылетела оттуда и перенеслась через Альпы на зеленые равнины Италии и поселилась среди дивной природы счастливого Юга. Эту лебединую стаю звали Лангобардами. А другая стая лебедей, с блестящим оперением и открытым взглядом, перенеслась в Византию, опустилась у престола императора и раскинула свои могучие крылья, как упорные щиты, чтобы охранять императора. И тех лебедей называли Варягами... Крик ужаса раздался из-за пределов Франции, -- перед кровеносными лебедями, что с пламенем под крыльями надвинулись на нее с севера; и народ молился о защите от них: -- "Боже, избавь нас от диких Норманнов!" На свеже-зеленом морском берегу Англии стоял датский лебедь с тройной короной на голове и протягивал свой золотой скипетр далеко над страной. Язычники с берегов Померании [Провинция в Пруссии. Прим, переводчика.] преклоняли колена перед ними, и датские лебеди приняли их, осеняя хоругвями с крестом и обнаженными мечами. -- "То было в незапамятные времена", -- скажешь ты, пожалуй. Но и в позднейшие эпохи много могучих лебедей вылетало из того же самого гнезда. Свет засиял над землей, свет разлился над всеми странами света. Сильным взмахом своих крыльев рассеял лебедь тьму туманов, и стало видно звездное небо; казалось, ближе спустилось оно к земле; и тот лебедь был Тихо де-Браге. -- "Да, но всё-таки и это было давным-давно! -- скажешь ты. -- А в наше время?" И в наше время видели мы лебедей, летящих друг около друга в мощном полете. Один тронул своими крыльями струны золотой арфы, -- и звуки её пронеслись по Северу; горы Норвегии поднялись выше в солнечном сиянье прошедших времен; зашумели сосна и береза в трущобе темных дремучих лесов, и вновь показались образы северных богов, героев и благородных жен. Мы видели, как другой лебедь ударил крылом своим о мраморную скалу, и она расселась, и освобожденная красота ожила в мощных образах, и люди всех стран подняли головы и обратили к ним свои взоры. Мы видели, как третий лебедь плел сеть проволоки, передающую мысль, которая соединяет страну с страной и опутывает весь земной шар, так что слово с быстротой молнии проносится через далекие пространства... Господь Бог любит старое "Лебединое гнездо", что лежит между Балтийским и Северным морями. И если прилетают другие сильные птицы, чтобы разорить его, -- то даже неоперенные птенцы становятся в круг на краю гнезда и подставляют грудь под удары, от которых льется их кровь, но в то же время и они сами наносят мощные удары клювом и когтями. Пройдут века, из гнезда будут вылетать новые лебеди, и весь мир будет слушать их и обращать к ним взоры, прежде чем наступит то время, когда можно будет сказать: "Истинно, истинно, это последний лебедь; это раздается последняя песнь из "Лебединого гнезда"...
1852 Примечания Эта сказка в общих чертах изображает в поэтическом освещении историю Дании, образ Канута Великого, объединившего Данию, Швецию, Норвегию и Англию, как представителя героической силы. Далее намеками указывается на датских великих людей: путешественника Тихо де-Браге, поэта Эленшлегера, оживившего северные саги, скульптора Торвальдсена и ученого Эрстеда. Последние были близкими людьми Андерсену. Перевод А. А. Федорова-Давыдова (1908). Не пропустите: • Ханс Кристиан Андерсен. Веселый нрав (сказка) • Ханс Кристиан Андерсен. Всему своё место (сказка) • Ханс Кристиан Андерсен. Домовой и лавочник (сказка) • Ханс Кристиан Андерсен. Под ивой (сказка) • Ханс Кристиан Андерсен. Отпрыск райского растения (сказка) Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |