| |||
Эдгар Уоллес. Джентльмен в черной маске • Все авторы -> Эдгар Уоллес. Эдгар Уоллес. Джентльмен в черной маске Глава 30. ДЖОАН -- ЖЕНА ПЬЯНИЦЫ Джемс Морлек вернулся домой на рассвете. В половине четвертого утра Спунер заметил, что тень в окне исчезла, и чья-то рука решительно отдернула занавеску. Окно распахнулось, и в нем показался хозяин. Сыщик поспешил спрятаться в заросли, но Морлек окликнул его: -- Кто там -- Финниган или Спунер? -- Это я, Спунер, -- ответил немного смущенный сыщик и приблизился к дому. -- Прошу вас ко мне, выпьем виски, -- предложил ему Джемс. -- Вы, вероятно, продрогли. В такую ночь немудрено простудиться. -- Как вы догадались, что я здесь? Морлек расхохотался. -- Не задавайте глупых вопросов! Разумеется, я догадался. Он повел сыщика к себе в дом и налил ему стакан виски. Спунер залпом выпил его. -- Вы, такой добросовестный сыщик, не цените своего времени, нелепо растрачивая его, -- продолжал Морлек, неодобрительно покачивая головой. -- Я не один, -- поправил хозяина Спунер, -- нас двое. Скажите, вы когда-нибудь спите? -- полюбопытствовал он и взял предложенную ему сигарету. -- Очень редко, -- серьезно ответил Джемс. -- Я люблю расхаживать по комнате. Такое упражнение меня бодрит. -- Но почему вы всегда проходите мимо окна в одну и ту же сторону? -- полюбопытствовал сыщик. -- Обычно я разгуливаю вокруг стола, -- равнодушно ответил Джемс. -- Но я хотел спросить, вы не слышали крика? Мне показалось, что кто-то кричал. Спунер покачал головой. -- Должно быть, в последнее время ваши нервы немного расстроились. Я ничего не слышал. А где, по-вашему, кричали? -- По-моему, на той стороне реки. Крик донесся с луга. Но если вы ничего не слышали, то не стоит и говорить об этом. -- Там? -- осведомился сыщик, обрадовавшись возможности внести хоть какое-то разнообразие в свое дежурство. -- Мне показалось, что кто-то зовет на помощь. Если вы считаете нужным, я достану фонарик, и мы посмотрим, что там произошло. Джемс зажег фонарь, и они поспешили. Морлек шел впереди и освещал полицейскому путь. -- Кажется, это здесь. Спунер взглянул вниз и увидел распростертое на дороге тело. -- Что там? -- спросил Джемс. -- Похоже какой-то пьяный. Эй, вставайте, -- Спунер попытался приподнять бесчувственное тело. -- Проснитесь! Да ведь это молодой человек, который живет у миссис Корнфорд, -- неожиданно узнал он. -- Действительно. Но как он сюда попал? Давайте доставим его домой. Спунер позвал на помощь Финнигана, а Джемс отправился спать. Он очень устал. В ту ночь ему пришлось изрядно потрудиться над несгораемым шкафом Марборна. Кроме того, он рискнул посадить в машину пьяного питомца миссис Корнфорд. Морлек остановил свою машину на дороге, уложив юношу в угол салона. Фаррингтон мирно спал, пока он возился на квартире у бывшего полицейского. Не пришел он в себя и на обратном пути. В конце концов пришлось чуть ли не на руках вынести спящего юношу из машины и положить его у дороги. Затем ему пришло в голову использовать пребывание сыщиков у своего дома с более достойной целью, и он вынудил их доставить несчастного пьянчугу домой. Джемс вернулся к себе в спальню, вынул из кармана связку банкнот и положил их в конверт. Написал на конверте адрес и спрятал его в тайничок в паркете. Ему не удалось получить в свои руки то, что он искал, но неудача не очень беспокоила его. Гораздо больше его волновало признание Фаррингтона. Он не допускал мысли, что девушка, о которой тот говорил, -- Джоан Карстон. Однако приметы совпадали: ее отец -- лорд, и у нее родинка в форме сердца. И ко всему еще -- имя! "Это безумие, -- сказал Джемс самому себе, -- это невозможно, немыслимо! Невозможно допустить, что Джоан разбила его жизнь. Она ведь еще ребенок..." Рассказ Фаррингтона -- только нелепая болтовня пьяного человека, бред! Но все же сердце Морлека билось все чаще и чаще. После долгих мучительных размышлений он решил утром повидать Фаррингтона и объясниться с ним. Джемс проспал около четырех часов. Проснувшись, он принял ванну и быстро оделся. Первая мысль его была о пьянице и его словах. Наспех выпив чай, поданный Бинджером, он вскочил в седло и поехал в село. Впервые пришлось ему встретиться с миссис Корнфорд, и она произвела на него самое благоприятное впечатление. Она показалась ему дамой в полном смысле этого слова, и именно таковой он желал ее видеть, Ему неоднократно приходилось слышать, что они с Джоан очень дружны. -- Меня зовут Морлек, -- представился он, -- Я очень рад, что вы не упали в обморок, -- ведь вам приходится разговаривать с персонажем из преступного мира. Она улыбнулась в ответ. -- Мне хотелось бы переговорить с проживающим у вас молодым человеком. -- Вы хотите говорить с мистером Фаррингтоном? -- выражение ее лица разительно изменилось, -- Очень сожалею, но вашей просьбы удовлетворить не могу. Он нездоров. Вам, вероятно, известно, у него запой. Вчера, когда я ушла за покупками, он исчез из дому и вернулся лишь на рассвете. Я послала за врачом. -- Неужели он чувствует себя так скверно? -- спросил Джемс, -- Неужели он настолько слаб, что нельзя повидать его? -- Боюсь, что у него жар, он бредит. Вы хорошо с ним знакомы? -- Нет, я только кое-что о нем слышал. По-видимому, женщина не склонна была продолжать беседу о мистере Фаррингтоне, и Джемс поспешил проститься. Он ясно понял: до выздоровления юноши разрешить томившую его загадку не удастся. Морлеку хотелось побыть одному, и он, отклонившись от своего обычного маршрута, поехал прямиком через густые заросли Выехав на поляну, он неожиданно очутился лицом к лицу с Джоан. Сидя в седле, она звонко расхохоталась: смущенный Джемс показался ей забавным. -- Мой отец вчера вернулся в Крейз, -- пояснила она ему, -- и наша жизнь на природе продолжится. Возможно, с минуты на минуту появится Гамон. -- С чем вас и поздравляю! -- Знаете ли вы, что сегодня ночью ограбили его приятеля Марборна? Эта кража сильно напоминает ваши прежние подвиги. И она пристально взглянула на Джемса. -- Боюсь, это всего лишь дурное подражание. Неужели вы меня подозреваете? -- А разве это были не вы? Он улыбнулся и спрыгнул с коня. -- Вы очень любознательны, но на этот раз я не удовлетворю вашего любопытства. -- Надеюсь, вы не станете отрицать, что взломщик -- это вы? -- Мистер Джемс Морлек уклоняется от дачи показаний по этому вопросу. -- В таком случае взлом -- действительно ваша работа! -- Девушка тяжело вздохнула. -- Я так этого боялась. Но у вас есть алиби: здесь все убеждены, что этой ночью вы не покидали Старого Дома. -- Я на самом деле ночью успел побывать в Лондоне. Однако чего бы я ни натворил дурного, одно доброе дело я сделал. Спас одного молодого пьяницу от ареста, а затем доставил его к милейшей, любезнейшей миссис Корнфорд. Джоан побледнела, как мел. -- Это очень мило с вашей стороны, -- еле выговорила она. -- Вы знаете Фаррингтона? Она ничего не ответила. -- Скажите, какие у него основания ненавидеть вас? Она покачала головой. -- Джоан, доверьтесь мне, чем вы озабочены? -- У меня всегда много забот, -- ответила девушка. -- Я вижу, вы уклоняетесь от ответа. Хорошо, ответьте мне на другой вопрос, -- сказал он, с трудом подбирая слова. -- Джоан, если бы я... Если бы я снова стал честным человеком и равным вам по общественному положению... то вы... вы бы вышли тогда за меня замуж? Ее глубокие печальные глаза остановились на нем, и она медленно покачала головой: -- Нет, Джемс. -- Почему? -- вырвалось у Морлека. -- Потому что... Вы только что упомянули о Ферри Фаррингтоне... И я... Я его жена! -- С этими словами она круто повернула лошадь, взмахнула хлыстом и ускакала. Глава 30. ДЖОАН -- ЖЕНА ПЬЯНИЦЫ Оглавление: • Глава 1. ДЖЕНТЛЬМЕН-ВЗЛОМЩИК • Глава 2. ЛЕДИ ДЖОАН ЖДЕТ РЫЦАРЯ • Глава 3. МИСТЕР ГАМОН НАСТАИВАЕТ • Глава 4. ВСТРЕЧА СТАРЫХ ЗНАКОМЫХ • Глава 5. ВСТРЕЧА • Глава 6. ЛОРД КРЕЙЗ СОБИРАЕТСЯ В ЛОНДОН • Глава 7. ПРИКЛЮЧЕНИЕ ДЖОАН • Глава 8. ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ • Глава 9. ТРИ ТЫСЯЧИ ФУНТОВ ГАМОНА • Глава 10. НЕУДАЧНЫЙ ВИЗИТ • Глава 11. ВТОРАЯ НЕУДАЧА МАРБОРНА • Глава 12. БРАТ И СЕСТРА • Глава 13. ДЖЕМС МОРЛЕК В ЛОВУШКЕ • Глава 14. ИНТЕРЕС ЛОРДА КРЕЙЗА • Глава 15. ДАМСКАЯ БОЛТОВНЯ • Глава 16. СЧАСТЛИВЫЙ МИГ В ЖИЗНИ СТЕФАНСА • Глава 17. ОСОБОЕ МНЕНИЕ УЭЛЛИНГА • Глава 18. ДЖЕН СМИТ ПОЯВЛЯЕТСЯ СНОВА • Глава 19. УЭЛЛИНГ ЗАХОДИТ ПОБОЛТАТЬ • Глава 20. МАРБОРН ОБЕСПЕЧИЛ СЕБЯ • Глава 21. БОРЬБА ЗА СУЩЕСТВОВАНИЕ • Глава 22. НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ • Глава 23. НЕУДАЧНАЯ МИССИЯ • Глава 24. МАРБОРН СТАНОВИТСЯ ЛИШНИМ • Глава 25. В ДЕРЕВЕНСКОЙ ГЛУШИ • Глава 26. ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПРОГУЛКУ • Глава 27. МАРБОРН И СЛООН -- ДЖЕНТЛЬМЕНЫ • Глава 28. ЧЕРНЫЙ НАВЕЩАЕТ МАРБОРНА • Глава 29. АХМЕТ ПОЛУЧАЕТ ЗАДАНИЕ • Глава 30. ДЖОАН -- ЖЕНА ПЬЯНИЦЫ • Глава 31. МОНАХИ ПОЛУНОЧИ • Глава 32. АХМЕТ ДЕЙСТВУЕТ • Глава 33. КОНЕЦ МАРБОРНА Не пропустите: • Эдгар Уоллес. Дверь с семью замками (роман) • Эдгар Уоллес. Шутник (роман) • Эдгар Уоллес. Вождь террористов • Эдгар Уоллес. Пернатая змея (роман) Ссылка на эту страницу: |
|
||
©Кроссворд-Кафе 2002-2024 |
dilet@narod.ru |